Review: Love’s Victory, Penshurst Place

In August WSG member and PhD student at Birkbeck College Miriam al Jamil went to the ‘premiere’ of Lady Mary Wroth’s Love’s Victory at Penshurst Place, Kent. She reviews it here:

Inspired by a WSG notice, I obtained a last-minute ticket for the first ever professional performance of Love’s Victory (MS transcription here) which was staged in the beautiful medieval Baron’s Hall at Penshurst Place in Kent. Penshurst was the home of Lady Mary Wroth (1587-1651/3) whose prose romance Urania and sonnets are better known than this pastoral tragi-comedy, written between 1617 and 1619.  It exists in only two manuscript copies, an incomplete Huntingdon MS and a Penshurst version on which the performance was based. The project to revive the play has been funded by the Arts and Humanities Research Council as part of Lancaster University’s Shakespeare and his Sisters project which Professor Alison Findlay has been running for two years, and a film of the performance will shortly be posted on their website. It will be a valuable resource and interesting I am sure for many WSG members.

The gallery of the hall served as Venus’s heavenly domain, from which she and Cupid observe the entangled trysts of four pairs of lovers, echoing aspects of Shakespeare’s As You Like It. Venus demands that her power is respected and the complex web of the lovers’ desires and misunderstandings is formed and untangled through rhyming couplets, in song and music. The lovers devise word games and singing competitions to while away the time. Each represents aspects of love, its fickleness and calculation, vulnerability and yearning. The dilemma of an arranged marriage makes all true love secondary, an offence to Venus which results in the tragic death pact of the true lovers Musella and Philisses in her Temple. The Penshurst MS provides the denouement of the plot which is missing in the Huntingdon version. Musella’s mother is brought in and rebuked for making a forced marriage arrangement which has led to the death of her daughter. Her shame and grief convince Venus to reverse the tragic ending and restore the lovers to life again. So we all celebrate the joyful triumph of love. How could it be otherwise?

The language, arguments for love in all its aspects and guises framed in a pastoral setting was suitable entertainment for Wroth’s private audience in her country house. It reflects traditions of courtly masque entertainments and aristocratic participation. Professor Findlay suggests it may have brought Wroth together with her cousin William Herbert if they both performed in the play. Certainly Mary entered into a relationship with William after her husband died. The final scene lays the blame for miserable marriages squarely on the mother and it is tempting to read Mary’s personal story through the twists and turns of the plot. The performers gave energy and insight to their roles, and the evening was an encouraging contribution to the ongoing rediscoveries of women’s skill and creativity to which we all subscribe at WSG. Interested readers may want to order the forthcoming edition of Love’s Victory edited by Findlay and Michael Brennan once it is available on the Manchester University Press website.

WSG Workshop 2015: insights into editing early modern women’s words and experience

WSG member Miriam Al Jamil has written a round-up of our recent Annual Workshop, this year titled What is the place of Aphra Behn in Restoration Culture, at which Professor Elaine Hobby and Claire Bowditch gave a keynote talk on this important playwright, translator, and spy for Charles II…

“The annual workshop this year had Aphra Behn as its theme, and her significance was amply demonstrated by the variety of presentations made by attendees.

Elaine Hobby began the day by introducing the 8-volume Cambridge Edition of the Writings of Aphra Behn which is currently in progress. She pointed out the huge advances made in Behn scholarship since Janet Todd’s edition of the 1990s, highlighting the recent interest in attribution and translation studies. Assisted by Claire Bowditch, we explored possible literary and cultural allusions in example texts such as The False Count (1681). Comparisons of printed editions of Behn’s work prompted questions about authorial interventions and their motivations, and the practicalities of corrections made by printers. Elaine outlined the advantages which computerised textual analysis can offer debate concerning attribution, so that forms of expression can be collated to clarify any judgement. Her insights into the complexities of editing such a large and varied literary production were intriguing and much appreciated.

The variety of connections that can be found in Behn’s work was reflected in the topics covered in the presentations in the afternoon. We considered the participation of women in the creation of the Mostyn Library and the objectification of book and women alike in the correspondence of Thomas Mostyn; the achievements of significant female publishers such as Mrs. S.C. Hall; Lady Anne Halkett’s MS autobiography; along with issues such as the bitter rivalry between Delarivier Manley and Richard Steele.  We learned that Behn like Anne Finch was from the Wye area in Kent, and we read Finch’s poem referencing her sister poet. We heard about the difficulties of finding details about the dances which were part of Restoration plays.

If the discussions of the day are any indication, there is a wealth of interest in Behn and the women writers who succeeded her, so there is great cause for optimism and anticipation of new discoveries to come.”

Thanks to the organisers and all the contributors to the workshop for making this year’s event such a success, and to Miriam for taking the time to give us her thoughts.